中新网2月12日电 人民日报消息,日前,某画报出版社历时两年、投资百万元打造的一套12册共1200页的漫画版《红楼梦》正式问世,然而书中的林黛玉却是一头紫色的长发,惜春的头发也是韩国漫画中随处可见的“碎发”,秦可卿则袒胸露臂……对此,尽管编绘者、出版社和红学知名学者均称是“为了满足青少年的阅读习惯”,是一种“大胆的尝试”。然而,许多人除了质疑,还一致认为,应该尊重中国的传统文化和历史背景,不能为了追求时尚对四大名著滥“变脸”。
看一看时下的图书市场不难发现,对四大名著一再“变脸”的远不止漫画版《红楼梦》,而是刮起了“三股风”:一是热衷于无厘头搞笑的“大话风”。如《大话西游》、《悟空传》、《春光灿烂猪八戒》、《沙僧日记》等,把大家耳熟能详的唐僧师徒西天取经的故事,用调侃的语言重新再现。二是大搞漫画颠覆的“歪说风”。如《漫画歪说西游记》、《漫画歪说红楼梦》、《漫画歪说三国志》、《漫画歪说水浒传》。比如贾宝玉与薛宝钗下棋的一幅漫画,薛宝钗在文字对白中说:“人家老公都成外企的主管了,你瞧瞧你!”贾宝玉则说:“那人家老婆比你洋气!”三是恣意演绎经管的“水煮风”。在经营管理类图书的畅销榜上,《水煮三国》一直占据榜首,而四大名著中的主人公诸葛亮、刘备、唐僧、孙悟空、宋江、林冲、贾宝玉、林黛玉等则相继在《麻辣三国》、《烧烤三国》、《唐僧的马》、《孙悟空是个好员工》、《商道红楼》中以新的身份亮相,大讲成功之道、经营之法及快意人生,原著中的形象已面目全非。
从改编者和出版者而言,对四大名著注入当代的时尚元素进行改造和“变脸”,目的在于适应青少年的阅读特点、增加卖点,出发点似乎无可指责。然而,其效果并不好。这是因为,四大名著之所以称为名著,成为经典,是传统文化长期积淀的结果,是中国民族文化的重要组成部分,其中的人物形象也已经为多少代人认可。更何况,让古代人物说现代话,让封建社会的女子袒胸露臂,既显得不伦不类,又不符合历史的真实。特别是对那些已看过原著的成年人而言,看了“变脸”后的四大名著,无疑会让人觉得是在“游戏”名著,是对已在心目中留下深刻印象的人物形象的扭曲。改编者和出版者选择的读者是青少年群体,而对其中尚未阅读过原著的青少年而言,必然会对名著造成偏见和误解,这样的后果将是任何力量都难以修正的。对于这些,不知编者和出版者是否认真考虑过?
中国传统文化源远流长,而文化的发展需要在继承的基础上创新,这就要求我们必须尊重历史,特别是珍视优秀的文化遗产,不能为了迎合一部分读者的口味随意对历史名著进行所谓的“整形”。(侯文学)