中新网12月3日电 随着中日交流不断密切,日本与中国相关的各项事务急速增多。据日本中文导报报道,一个以在日华人主妇为主的“兼职翻译族群”正在日本形成,活跃于中日交流领域。
这个兼职翻译族群广泛活跃于裁判所、各类投资招商说明会、旅行社,以及许多日本的贸易公司,从事着各类口头或书面的中日文翻译工作。
据了解,这些华人主妇兼职翻译工作者大多是毕业于中国国内各大学的日语专业,故有着良好的日语基础。她们在来日结婚后,家庭经济来源多十分稳定,并无养家糊口的生活压力。
这些华人主妇在中国国内基本都工作过,不太习惯来日后的纯主妇的家庭生活。将在外从事兼职翻译工作视为一种乐趣,每月翻译的收入所得并不稳定。
据担任日本NHK电视台翻译的王玲女士说,任兼职翻译除要求语言能力好以外,有无经验亦十分重要。除此之外,还得对两国间各方面的社会文化背景有相当的了解。
具有日本国土交通省翻译资格的曲少燕女士介绍说,目前兼职翻译者中约有一半以上的人持有一种通译案内业资格,这项原本针对旅游业导游的资格考试在日本具有极高的认证性。
从事裁判所翻译的李凤莲女士则认为,对于担任中日文翻译的在日华人主妇来说,兼职或专职并不重要,关键是能将其作为一项事业,努力地用心去做,来实现及证明自身的存在价值。